38. איך מתרגמים Bible לעברית?

איך מתרגמים Bible לעברית?

תנ״ך.

זאת בכל מקרה התשובה שדוברי עברית רבים יבחרו, בלי לדעת שזה לא תמיד נכון.

בויקיפדיה הערך תנ״ך, באנגלית הוא Hebrew Bible

...The Hebrew Bible or Tanakh
 is the canonical collection of Hebrew scriptures, including the Torah, the Nevi'im, and the Ketuvim

Bible, בעברית זה ביבליה

ביבליה (Biblia) היא כינוי לכתבי הקודש של היהדות או של הנצרות, כל דת לפי הקאנון שלה.

מבחינת הנוצרים הביבליה כוללת את הברית הישנה ואת הברית החדשהמבחינת היהודים יש רק ברית אחת. ההברית שלהם היא לא ישנה, כי אין ברית חדשה.

כאשר יהודי ידבר על ה Bible, הוא מתווכן תמיד לתנ״ךֿ. 
כאשר נוצרי מדבר על ה Bible, יש מקרים שהוא מתכוון לתנ״ך, יש מקרים שהוא מכוון לברית החדשה, לרוב הוא מתכוון לשניהם.

למה זה חשוב? כי ככה נמנעים מטעויות טיפשיות כמו שקרה לי. 

בבלוג הראשון פירסמתי פוסט, איך התנ״ך נהיה הרב מכר של כל הזמנים?. התחלתי אותו באופן מאוד החלטתי, ״התנ"ך הוא ללא ספק הרב מכר בכל הזמנים״

כבר תקופה ארוכה אני עסוקה שוב עם הפוסט, מנסה לסדר אותו יותר נח ומעמיק בבלוג הנוכחי. ניסיתי לפצל אותו לכמה פוסטים, מהם חשבתי ליצור סדרה עם הכותרת ״איך התנ״ך נהיה הרב מכר של כל הזמנים?
פתחתי פוסט הקדמה, וגם הוא התחיל אותו הדבר.
 
״
התנ"ך הוא ללא ספק הרב מכר בכל הזמנים״

הייתי צריכה לעבור מסע כדי לעצור ולהבין שזה כנראה ממש לא נכון, וגם הפעם זה קרה בזכות הצורך לתרגם.

זה התחיל כאשר הכתיבה הובילה אותי לצטט בית משיר.  

Who wrote the Bible? Who wrote the Qur'an?
And was it a lightning storm

התרגום שעלה לי באופן אוטומטי היה, ״מי כתב את התנ״ך? מי כתב את הקוראן?...״

בהמשך כתבתי 
מי כתב את התנ״ך?
מי כתב את הקוראן?
וכמובן, מי כתב את הברית החדשה?

כאן נעצרתי לבדוק את עצמי. כבר התעסקתי בזה עם עצמי כבר בעבר. לזכור לשים לב להבדל, כאשר אני מקשיבה לדוברי אנגלית. 
הרי זה בעצם לא מה שהוא אמר. הוא מתכוון לתנ״ך ולברית החדשה.
יותר נכון היה לתרגם את זה: ״מי כתב את הביבליקה? מי כתב את הקוראן?״

הוא לא התכוון לתנ״ך, או רק לתנ״ך. הוא התכוון גם לברית החדשה.
זאת אומרת שכאשר אני מחפשת מידע לגבי רבי מכר באנגלית התשובה שאני מקבלת היא לא על התנ״ך, על ה  Old Testament, אלא Bible

List of best-selling books, ויקיפדיה:
 According to Guinness World Records as of 1995, the Bible is the best-selling book of all time with an estimated 5 billion copies sold and distributed.

אז בדקתי שוב מה כתוב בעברית. הם כותבים כמעט אותו הדבר. איפה שכתוב Bible, כתוב תנ״ך
לפי שיאי גינס, נכון לשנת 1995, התנ"ך הוא הספר הנמכר ביותר בכל הזמנים עם הערכה שכ-5 מיליארד עותקים שנמכרו והופצו.[1] הערכות מכירות של טקסטים דתיים מודפסים אחרים כוללים לפחות 800 מיליון עותקים לקוראן ו-190 מיליון עותקים לספר המורמון.

הברית החדשה בכלל לא מוזכרת.
איך לא שמתי לב לזה?
זה לא הגיוני.
לא מדובר ב 5 מיליארד עותקים של התנ״ך, אלא של ביבליקה.
בעצם מדובר על עותקים של התנ״ך, הברית הישנה, עותקים של הברית החדשה, ועותקים של שינהם יחד, הביבליקה.
אין ספק שהתנ״ך מאוד מפורסם, אבל איך אפשר לדעת מה נמכר יותר?
אין לי מושג.
לא נורא, לפחות זה עזר לי לקלוט את הטעות ולחדד את ההבנה שלי לגבי הנושא.

מבחינה מילולית, המילה Bible מקורה מלטינית, והפרוש שלה הוא מאוד פשוט, ספרים. 
ביבליה, ויקיפדיה:
 ״מקור המילה Biblia במובן של כתבי הקודש הוא בלטינית של ימי הביניים והמאוחרת, מתוך הביטוי "biblia sacra", כלומר: "ספרים קדושים".

 Bible, ויקידפדיה:
 ״The Bible (from Koine Greek τὰ βιβλία, tà biblía, 'the books')״ - ׳הספרים׳
׳ספרים קדושים׳, ׳הספרים׳. ספרים.
על כך יש סיכוי שארחיב בפוסט אחר. 

עוד דוגמאות של הבנות שונות בזכות תרגומים, אפשר למצוא בפוסטים הבאים:

מסע שאלות, סיבוב שני. כל התשובות הן לכאורה.

בבלוג הזה תמצאו הרבה שאלות. התשובות הן בגדר רעיונות, הצעות לכיווני מחקר, וניחושיים אישיים. הכל הוא לכאורה. על מנת לדעת מהי באמת האמת, כל אחד יצטרך לעשות את המסע שמתאים לו.
אפשר למצוא עדכונים על פוסטים חדשים בטוויטר
מוזמנים לפנות אלי שם לשאלות, הערות והארות.

תודה


תגובות

פוסטים פופולריים מהבלוג הזה

40. מי חושב שהסיפור על הכוזרים שהתגיירו נכון?

28. מהן מצוות בני נח? חלק ב׳ מה המקור למצוות?

39. כמה שווה נזיד עדשים? [איך מתרגמים ׳עיף׳ לאנגלית?]